Hubert von Goisern
DE
EN
 

ALPINKATZEN

Alpine Lawine

H. v. Goisern / W. Staribacher    [ENGLISH TRANSLATION]

Alpenglühn in der Straßenbahn
edelweiße Lust und Jodlerwahn
trachtig krachtig grüner Wams auf
aufgestickt eine schwarze Gams

Man träumt mal wieder von alten Sagen
kerngesunden Bergvolk mit knackigen Waden
frisches Blut für die urbane Dekadenz
Gipfelstürmer ohne jede Konsequenz

Alpine Lawine, Alpine Lawine
sie rollt hinauf
Alpine Lawine, Alpine Lawine
sie rollt hinauf
und nichts hält sie auf

Es kann nicht sein was nur sein will
A mountain is a mountain still
How do you do mit de Gummischuh?
Hau i di a mit de Goisera!

Alpine Lawine, Alpine Lawine
sie rollt hinauf
Alpine Lawine, Alpine Lawine
sie rollt hinauf
und nichts hält sie auf

(It's coming down - watch out!)

Me No Got No

H. v. Goisern / W. Staribacher    [ENGLISH TRANSLATION]

Me no got no shoes
Poor man!
Me no got no socks
Poor man!
Me no got no woman
Poor man!
Me no got no house
Poor man!

But I am still a lucky man
Cause I don't really give a damn
Uh mei de Hatscher, uh mei geh ga'
miahat ma do in Güpfö seha

Me no got no electricity
Poor man!
Me no got no washing machine
Poor man!
Me no got no telephone
Poor man!
Me no got no synthesizer
Poor man!

But I am still a lucky man
Cause I don't really give a damn
Uh mei de Hatscher, uh mei geh ga'
miahat ma do in Güpfö sehab

It's All Over Now

Shirley and Bobby Womack

Baby used to stay out
all night long
She put me down
When she did me wrong
She hurt my eyes open
That's no lie
Tables turned
Now it's her turn to cry

Because I used to love her
But it's all over now

She used to hang around
With every man in town
Spent all my money
Trying to play that highclass-game
Put me down
What a pity how I cried
Tables turned
Now it's her turn to cry

Because I used to love her
But it's all over now

I used to wake up in the morning
Have my breakfast in the morning
When ever I got worried
She would rub my aching head
Now she's here and there
With every man in town
Still trying to take me
For that same old clown

Because I used to love her
But it's all over now

Gern Hab' Ich Die Frauen Geküsst

(from Lehar's Operette Paganini) Lehar / Knopler / Jenbach / Welleminsky    [ENGLISH TRANSLATION]

Ich kenn der wahrhaften Sünde Glut
Weiß auch, wie weh oft die Falschheit tut
Ich denk mit Lachen und Weinen zurück
und such im Rausche, im Tausche das Glück

Gern hab ich die Frau'n geküßt
hab nie gefragt
ob es gestattet ist
Dachte mir
nimm sie dir
Küss sie nur
dazu sind sie ja hier

Gern hab ich die Frau'n geküßt
hab nie gefragt
ob es gestattet ist
Dachte mir
nimm sie dir
Küss sie nur
dazu sind sie ja hier

Nie nahm ich die Liebe schwer
Ich küßte heiß
doch treu war ich nie sehr
Kam als Mann
stehts gut an
Und drum hielt auch keine allzu lang

Gern hab ich die Frau'n geküßt
hab nie gefragt
ob es gestattet ist
Dachte mir
nimm sie dir
Küss sie nur
dazu sind sie ja hier

Get Up Dancing

H. v. Goisern / W. Staribacher    [ENGLISH TRANSLATION]

'S ist an der Zeit
's ist wirklich wieder mal so weit
ich halt es einfach nicht mehr aus
ich setz mich in den Zug
und fahr in die Provinz
Mir hängt die Stadt zum Hals heraus

Den ganzen Tag
die ganze Nacht geht es hier rund
und ich komm einfach nicht zur Ruh'
Es reden ständig
immer alle durcheinand
und keiner hört mehr zu

Frau gibt sich zwar charmant
und Mann küßt Frau die Hand
Stets durchgestylt
und furchtbar chic
Doch drunter sinds marod
und oft sogar schon tot
Drum lebe hoch die Blasmusik

It makes you Get Up,
Get Up Dancing
It makes you move your feet
It makes me Get Up,
Get Up Dancing
And I can feel the beat

Ich steh' auf Wagner
doch auch Mozart find ich geil
Und ohne Strauß komm ich nicht aus
Herbert von Karajan
hat es mir angetan
doch das Drumherum ist ein Graus

Frau gibt sich zwar charmant
und Mann küßt Frau die Hand
Stetse durchgestylt
und furchtbar chic
Doch drunter sinds marod
und oft sogar schon tot
Drum lebe hoch die Blasmusik!

It makes you Get Up,
Get Up Dancing
It makes you move your feet
It makes me Get Up,
Get Up Dancing
And I can feel the beat

Kren und Speck

H. v. Goisern / W. Staribacher    [ENGLISH TRANSLATION]

Kren und Speck und a donnerwetter
a stamperl schnaps und a radl Wurst
Kellnerin hat holz vor da Hittn
und a halbe für mein durst

Spaghetti ka-ka-ka-ka Karbonara
Französischer ka-ka-ka-ka Kamenbert
Chicken nuggets, senf und ketchup mac mac mac Donald's
Burenhaut und sojasprossen bittesehr

Cocaine

Rev. Gary Davis

You take Sally and I take Sue
There ain't no difference between the two
Cocaine running 'round my brain

Going down Scott's, turning up Main
Looking for the girl who sells Cocaine
Cocaine running 'round my brain

Hey mother come here quick
That ol' Cocaine is making me sick
I got Cocaine running 'round my brain

One morning I went down to the hospital
And the doctor said: "Son, here it says you're 27 but that's impossible"
You must have Cocaine running 'round your brain

And yet another morning I woke up at the crack of dawn
I looked into the mirror and my nose was gone
Imagine my embarrassment, running round my brain

Hey mother come here quick
That ol' Cocaine is making me sick
I've got Cocaine running 'round my brain

Striptease Dancer

Sullivan / H. v. Goisern

I fell in love with a striptease-dancer
A black girl way down from Tanzania
I tried to escape her
but it wasn't any use
She turned me on
While I was singin' the blues
She was as sweet as honey
And she made love
For money

Of all the times that I had fallen in love
This girl really tore me apart
She soothed my pain
with some bottles of champagne
And we both dreamt of lives
In riches and fame
She was a cool cat
And a great lady
Sayin':
"I'm proud of my skin, but how 'bout you babe?"

I sang for her and she danced for me
Anything from Nightshift to Bobby McGee
And then one morning
I was lying in her bed
Humming away
Good bye Porkpie hat
And with her body glistening
And maybe Charlie listening

I fell in love with a striptease-dancer

(All these customers don't mean a thing to me babe, they can kiss my black ass ten times)