Hubert von Goisern
DE
EN
 

AUSLAND

AUSLAND >> Lyrics

Eiszapfen (Icicles)

Musik / Text: Trad
Arrangement: Hubert von Goisern    [ENGLISH TRANSLATION]

znagst han i die ganze nacht eiszapfen brennt
koan mensch hats nit kennt, daß koane wachskerzen send

znagst han i mei häuserl mit lebzelten deckt
jetzt kemman die dirndln und essen mir's weg.

hiazt han i 3 menscha* 3 menscha zum liabn
wenn's voneinander wisserten tatn' s'mi fliagn
und dass a so bleibt muaß i's iawand anlüagn
weil wer mechatn 3 menscha zum liabn schon verliern

* heiratsfähige junge frau

Iawaramoi (Sometimes)

Musik & Text: Hubert von Goisern    [ENGLISH TRANSLATION]

Buama stehts z'sam in kroas
i sag enk wos i woas
zünd's enk a Pfieferl an
der's raucha kann

in der Zeitung do kannst lesen wos is gwesen
aber obs wahr is, is net gwiss
weil liagn tuat heit jo sowieso scho a jeder
und der was nit liagt des is da allerbläder
a bua bringt sein vatern um und a sei mutter
und a schwester de dawürgt grad ihr'n bruder
serben und krawatn schiassen a schon wieder
i moan i halt des nimmer aus i sauf mi nieder

in an beisel zett da Haider wie a pfarrer
auf de obizahrer und de schwarzfahrer
kommunisten und ganze packlrass
der sagt eanas eini des is klass
derweil er so schen schimpft der ex-goiserer
sterbn tausend leut' drunt in afrika
aber mia hab'n zum fressen und zum saufen gnua
schaun ma daß so bleibt und drahn ma d'hüttn zua

iawaramoi geht oana auf und sagt jetzt scheiß i drauf
jetzt hab i gnua, i wüll mei ruah; und
iawaramoi da nimmt er dann sei gwehr und sagt zu wem:
geh her du depp i blos di aus de schuah!
iawaramoi do fliagt a bomben von der rechten seiten
des san zeiten alle streiten
iawaramoi do fragt mi dann mei bua:
he vater sog ma nur
wer san de bled'n wer die gscheit'n?

ob krawaten oder serbn
alle müaßen sterben
ob serb oder krawat
um an jeden is schad

Stadltür (Barn Door)

Trad | Arr: Hubert von Goisern      [ENGLISH TRANSLATION]

wer das braune bier nit mag
der kommt in das kühle grab
i mecht aber krank nit sein
kellnerin schenk ein

oans, zwoa, drei, vier, hob di stad
dass di nit obidraht
obi übers habernfeld
geht's a wengerl schnell

bäurin macht a grantigs gsicht
bald da dirn a haferl bricht
macht an so an teufelslärm
zwengs den altn scherm

oans, zwei, drei, vier ...

hinter meiner stadltür
sitzt an alter musketier
spüt auf seiner bassgeign auf
hat koa soatn drauf

oans, zwei, drei, vier ...

Halt Oder (Stop, Or...)

Musik / Text: Trad
Arrangement: Hubert von Goisern    [ENGLISH TRANSLATION]

wia lustig mir bauern haben oxen haben küah
fia d´menscha hat neamad mehr schneid als wia mir

was is mit uns bauern wie lang wird's no werden
wie lang wird's no werden, das ma werden wie die herrn

mir sand von koan bauern mir sand von koarn wirscht*
mir sand von koan wirscht und san decht nit verdiascht**

* wirt
** verdurstet

Rote Wand (Red Wall)

Trad | Arr: Hubert von Goisern      [ENGLISH TRANSLATION]

holla-radi-eldi
's dirndl hat juhee gschrian
holla-radi-eldi
is den koa bua zum kriagn
holla-radi-eldi
der mir's heut ob-nahm
holla-radi-eldi
derschn von bam

jodler

holla-radi-eldi
drobn auf da rot wand
holla-radi-eldi
han i's an jaga gspannt
holla-radi-eldi
der auf mi oba-zahnt
holla-radi-eldi
von da rotn wand

jodler

holla-radi-eldi
heit gemma's gar nit hoam
holla-radi-eldi
is da schwarz mann dahoam
holla-radi-eldi
schaut wia da deixl aus
holla-radi-eldi
trau ma nit z'haus

In's Birig (Into The Mountains)

Musik / Text: Trad
Arrangement: Hubert von Goisern    [ENGLISH TRANSLATION]

miaß ma geh heut no in's birig gehen
s waht ja koa wind nit, 's is wetter schen
d'nachtln san a so schen hell und klar
schener wird's neamer des jahr

ja aber gamserln gibt's na, da wahl
heut gradt s ** uns gwiss amal
sechse san gar nit z'viel
bald si's doan will

i steig voran steigts ma nacha schen
sads ma nit z'laut lasst's koan schoas *** abgehn
bald ma dann droben auf da bloakan san
zoag i enk enkare stand

ja aber i steig aufs kögerl g'schwind
dass mi nit kriagn in wind
sie kemman alle gwiss
her über d ries

alls is so stad wia die ewige ruah
nix alls da sennerin ihr glocken kuah
hört ma a wenig auf der schneid herobn
da san mir g'standen drei stund

ja aber hiazt fangt's zum stoandln an
fliegt schon der staub davon
schützen schauts hin auf d'ries
hiazt kemmans g'wiss

* Gebirge
** glückt
*** sonore flatulenz

Goassbeitl Bauernbuam (Goat's Balls - Farmer Boys)

Musik & Text: Trad. / H. v. Goisern    [ENGLISH TRANSLATION]

a griasknedl und a leberknedl
ham si gornit vertragn
hat der griasknedl in leberknedl
übers herdbankl obigschlogn

a nigl nagl noija tanzbodnladn
a gigl gagl hohe geign
a hindlbeen- brombeen- hollerbeen- ko'
boid d'sun scheint oft muast heign

a hip-hop hümmelhehna houwasserhosn
a blitz-blab blaugreane bluatblaternasen
a mordstrummhudlgrouß loch in der pfoad
in sonntag hat in seppl wieder der sappl lassn
a beivoglschwarm auf an birnbambliah
a schübel schiache schene zottn
a 5/4 zoll dicker doppeldübeldosendeckel
des deitsch keat verbotn!

es goassbeitlbauernbuam hobts koan rahm
und kints enk a koan rian
und weils koan schenan knecht net hobts
drum bleibt enk a koa dirn

Abend Spat (Late Evening)

Musik / Text: Trad
Arrangement: Hubert von Goisern    [ENGLISH TRANSLATION]

es war einmal an abend spat
a wunderschöne nacht
die stern am himmel de leuchten so hell
es war a liebliche pracht

auf einmal fallt s mir in mein herzen drin ein
heut möcht i bei meiner herzliebsten sein

und war das wegerle no so weit
i kunnts nit graden* mehr heut

* erwarten

Wann I Durchgeh Durch's Tal (When I Go Through The Valley)

Trad | Arr: Hubert von Goisern      [ENGLISH TRANSLATION]

wann i durchgeh durch's tal
dirndl juchitz nu amal
dass i di nu amal hear
vielleicht nachand nia mehr
holla reiduli reduli reidulio
holla reiduli reidulio aho

wann i wischper und schrei
und du heast mi nit glei
ja dann muaß i verstehn
dass i weiter soll gehn
holla reiduli reduli reidulio
holla reiduli reidulio aho

und i hear di nit wischpern
und i hear di nit schrein
ja du wirst halt schon längst
über d'granitzn sein
holla reiduli reduli reidulio
holla reiduli reidulio aho